An unfriendly and direct translator
May 9, 2007I am following courses in translation (en-nl and vice versa), and apparently, I’m an unfriendly and direct translator.
Well, whatever. I just ain’t into the custom of putting ‘please’ and ‘kindly’ before and after every verb.


As a distinction, I’ve noticed that “kindly” seems to be (at least regionally) the more obscure/formal variation of the two words, so from my experience, seeing it in an email or ad tends to be a tip-off to a scam.
Therefore, at least make sure when you are translating politely to tell us to “please send your phone number so we can share this $1.5m I’m inheriting” rather than to “kindly” send it. ;)
Comment by Peejay — May 10, 2007 @ 5:19 pm